俄罗斯语言
我母语所使用的汉字和中文有很大差别。最主要的差别是在欧洲和亚洲语言在书写系统中。象形文字书写系统与字母书写系统的不同之处是象形文字的每个符号包含的不仅语音还有语义。此外,象形文字系统的字符数非常大。例如,在中文中,大约有5万至6万个象形文字,而俄语字母仅包含33个字符。但是,由于大量的语素(词根,前缀,后缀等)以及语义上的多样性,俄语中形成单词的可能性非常广泛。 因此,著名的俄罗斯诗人和作家伊凡·屠格涅夫(Ivan Turgenev)在他的散文诗里赞扬母语:
“Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!”
“在疑惑不安的日子里,在痛苦地担心着祖国命运的日子里,只有你是我唯一的依靠和支持!啊,伟大的,有力的,真实的,自由的俄罗斯的语言啊!要是没有你,那么谁能看见我们故乡目前的情形,而不悲痛绝望呢?然而这样的语言不是产生在一个伟大的民族中间,这绝不能叫人相信。 ” (屠格涅夫«俄罗斯语言»,巴金老先生译)。
并且,当前的俄语语言来自其旧的斯拉夫语,而现代的俄语字母来自西里尔字母和格拉果尔字母。对我来说,格拉果尔字母和西里尔字母的字符非常神秘,应为每个字母有自己的涵义。比如,早期西里尔字母 «А» 包含了«我» 的意思, Б算起 «字母» ,В ── «知道», Г ── «说» Д ── «好» Є ── «是» Ж── «生活» 等 (参阅https://zh.wikipedia.org/wiki/早期西里尔字母)。它使我想起汉字中的每个部如何具有自己的含义。所以这样创作的单词也可以算是一种会意词呢?
吴唯
11世纪最古老的文物之一,称呼Baška tablet
札格瑞布主教座堂(Zagreb Cathedral)里的格拉果尔题字